首页 意国新闻 意大利语学习|在乘坐交通工具时,我们应该怎么说?

意大利语学习|在乘坐交通工具时,我们应该怎么说?

 

留学生活除了课内的学习,课后的火车或大巴出行也是留学生活中的必备项目。那么向售票员购票时询问信息,买到最适合的票,了解不同班次的区别,便是我们需要掌握的基本技能之一了。如果你对购票时该如何礼貌且有效地询问信息感兴趣,那就一起看下去吧。


小编给各位分别罗列了火车站内,火车车厢以及大巴站内这三种实际情景下的对话,这样咱们就知道了可以通过怎样的方式提出我们的需求及疑问,希望对刚来意大利不久的小伙伴有所帮助。


火车站内



A: Buongiorno. 早上好。

B: Buongiorno, come posso aiutarla? 早上好,我能帮到您什么嘛?


A: Vorrei un biglietto per Milano. 我想要一张去米兰的票。

B: Certo, quando vuole partire?好的,您想什么时候出发?


A: Questa mattina.今早。

B: Il primo treno diretto disponibile c’è tra un’ora, un Frecciarossa, parte alle 10:00 e arriva a Milano Centrale alle 12:00. 最早的一班直达火车,是Frecciarossa,10点出发,12点到米兰中心站。


A: Quanto costa? 价格多少?

B: Costa 35 euro in seconda classe. 二等舱35欧元。



A: Non ha niente di più economico? 有更便宜点的嘛?

B: C’è un treno regionale alle 10:30 e arriva a Milano alle 17:30, con cambio a Bologna. Il biglietto costa 15 euro con tariffa ridotta. 

有辆区间火车10点出发,下午5点半到米兰,在博洛尼亚中转。减价票价值15欧元。


A: No. E’ troppo tardi. Prendo il Frecciarossa. 不了,太晚了。我要那个Frecciarossa的。

B: Vuole acquistare anche il biglietto di ritorno? 您需要买返程票吗?


A: No, va bene così, prendo solo il biglietto di andata. 不了,这样就行了。只需要一张去程票。

B: Ecco a lei, sono 35 euro. Il treno parte alle 10:00 dal binario 2.好嘞这是您的票,共35欧。火车10点在2站台出发。


广播通知📢:



“Il treno alta velocità Frecciarossa 9540 di Trenitalia proveniente da Napoli Centrale e diretto a Milano Centrale delle ore 10:00 è in arrivo al binario 2.”

意大利铁路公司的高速列车Frecciarossa 9540从那不勒斯中央车站开往米兰中央车站,将于上午10:00前往米兰中央车站,将抵达抵达2号站台。


“Attenzione! Per agevolare l’accesso ai treni, invitiamo i viaggiatori in partenza a disporsi lungo tutto il marciapiede e a permettere, prima di salire, la discesa dei viaggiatori in arrivo. Grazie per la collaborazione.”

请注意! 为了方便乘客上车,我们要求离站的乘客沿着整个站台站立,并让到站的乘客在上车前下站。谢谢你的合作。


火车车厢内 




A: Scusi, è questa la carrozza 3? 打扰一下,这是3车厢吗?

B: Sì. 是的


A: Bene, ho il posto numero 20, ecco è questo.  好的,我座位是20号,就这儿。


大巴车站 



A: Buongiorno, è questa la biglietteria per gli autobus che vanno a Milano? 早上好,请问这是去米兰的大巴的售票处吗?

B: Si, mi dica pure. 嗯,请说。


A: Mi servirebbe un biglietto per Milano. 

我需要一张去米兰的票。

B: Il primo autobus disponibile parte tra un’ora dallo stallo numero 1, il biglietto viene 15 euro. 

第一趟去米兰的车一小时后发车,在1号站台,车票是15欧。


A: Si devono fare dei cambi? 需要转车吗?

B: No, è un autobus diretto, il capolinea è Milano San Donato. 不用,是直达的大巴,终点站是米兰的San Donato。


A: Ok, una volta arrivata dovrò prendere la metropolitana fino a Milano Duomo.好的,我一到之后就需要乘坐地铁直到米兰大教堂。

B: Si, c’è un fermata della metro proprio vicino alla stazione degli autobus. 嗯,汽车站旁边就有一个地铁站。



A: Vorrei fare un biglietto di andata e ritorno. 我想买一张去程票和一张返程票。

B: Quando vuole tornare?您什么时候想回来?


A: Domani in mattinata. 明早。

B: C’è un autobus che parte da Milano alle 10:00, c’è un cambio da fare, va bene? 有一辆大巴士10点离开米兰,需要换乘1次,可以吗?


A: Sono un po’ preoccupata dei ritardi e di perdere la coincidenza. 我有点担心延误和错过转车。

B: No, non si preoccupi, l’autobus aspetta sempre la coincidenza anche se ci sono dei ritardi. 没事,不用担心,即使有延误,公交车也会等待接驳的。


A: Allora va bene, grazie.那好吧,谢谢。

B: Ecco a lei si ricordi di obliterare il biglietto prima di salire a bordo. 请记得在登机前验证您的车票。

A: Certo, grazie.好嘞,谢谢。


被安利到的话,点个赞加分享给你的朋友们吧!关于留学的问题也欢迎随时咨询我们噢。


扫码关注


微信:huayitong-6



声明:

本文由Susu原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!

文章来源于互联网:意大利语学习|在乘坐交通工具时,我们应该怎么说?

免责声明:文章内容不代表本站立场,本站不对其内容的真实性、完整性、准确性给予任何担保、暗示和承诺,仅供读者参考,文章版权归原作者所有。如本文内容影响到您的合法权益(内容、图片等),请及时联系本站,我们会及时删除处理。

作者: admin

为您推荐

新规解读 | 意大利交通新法规抢先看,若不注意会被罚款、扣分!

新规解读 | 意大利交通新法规抢先看,若不注意会被罚款、扣分!

 意大利最近通过了《交通法规修改法案》 并已于11月10日正式生效 新法规会对人们的出行带来不少的影响 若不及时了解,如...
意大利华人可免费开通支付宝最新Link To Pay服务,收钱额度更大,即时到账!

意大利华人可免费开通支付宝最新Link To Pay服务,收钱额度更大,即时到账!

 不少小伙伴都向我们吐槽,自己付款被限制🚫了!近期,双11和黑五接连来袭,境外支付却时常遭遇莫名“被限额”,由于事发突然...
意大利儿科病房爆满!新型病毒没有疫苗可以预防!

意大利儿科病房爆满!新型病毒没有疫苗可以预防!

 RSV呼吸道合胞病毒不得不防 source:leggo 看到这个标题的读者们一定以为这个“RSV呼吸道合胞病毒”和新冠...
原来,我们对意大利留学有这么多误解?!

原来,我们对意大利留学有这么多误解?!

 01. 留学门槛不高,还免学费,所以不好?   意大利留学免学费是因为大学教育靠的是政府补贴而不是收学费来维持收支,而...
新规来了!12月1日起,骑电动滑板车必须要戴头盔

新规来了!12月1日起,骑电动滑板车必须要戴头盔

 华人头条佛罗伦萨11月30日电 佛罗伦萨市长达里奥·纳德拉最近出台了一项新规:从12月1日起,在佛罗伦萨骑电动滑板车的...

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

返回顶部